글로벌 웹사이트를 구축하고 SEO 전략을 논의할 때, 우리는 종종 다국적 SEO(Multinational SEO)와 다국어 SEO(Multilingual SEO) 라는 용어를 사용합니다. 이 두 용어는 유사한 의미를 가지고 있지만, 중요한 차이점이 있습니다. 이러한 차이점을 이해하면 효과적인 웹사이트 디자인과 SEO 전략을 수립하는 데 큰 도움이 됩니다.
글로벌 웹사이트는 여러 국가의 고객을 대상으로 만들어집니다. 다국어를 지원할 수 있지만, 대상 국가에 따라 항상 다국어를 지원하는 것은 아닙니다. 예를 들어, 미국, 영국, 호주, 아일랜드의 영어 사용자를 타겟팅하는 경우 단일 영어 웹사이트만 운영할 수도 있고, 각 시장에 맞는 상품 판매 및 가격 제안이 포함된 여러 영어 현지 시장 사이트를 운영할 수도 있습니다.
반면, 다국어 웹사이트는 여러 언어를 사용하지만 하나의 국가만을 타겟으로 삼을 수 있습니다. 예를 들어, 캐나다 고객을 타겟으로 하는 경우, 영어와 프랑스어로 된 웹사이트를 각각 운영할 수 있습니다.
다국적 SEO (Multinational SEO) 공략 포인트
다국적 사이트의 가장 큰 과제 중 하나는 사이트가 검색 엔진에 색인되고 순위가 높아지는 것과 대상 국가의 검색 결과에 올바른 국가 사이트가 나타나는지 확인하는 것입니다. 동일한 언어로 여러 웹사이트가 있을 경우, 검색 엔진에 어떤 사이트가 어느 국가를 위해 설계되었는지 알려주는 조치를 취해야 합니다. (내부 링크)
웹사이트가 국가에 맞게 최적화 및 현지화되지 않았다면, 같은 언어로 된 모든 사이트가 중복된 콘텐츠로 인식될 수 있으며, 이로 인해 하나 이상의 사이트가 검색 결과에서 제외될 수 있습니다.
다국적 SEO에서 고려해야 할 사항
- 지리적 타겟팅
- 도메인 선택: ccTLD(국가 코드 최상위 도메인)와 gTLD(일반 최상위 도메인)를 선택할 때, 대상 국가에 따라 선택해야 합니다. ccTLD는 특정 국가를 타겟팅하는 데 효과적이며, gTLD는 여러 국가를 아우르는 경우 유리합니다.
- 현지 제품 가용성, 통화 및 가격: 각 국가마다 다른 제품 가용성, 통화 및 가격을 적용하는 스키마 마크업을 통해 검색 엔진에 정확한 정보를 제공합니다.
- Hreflang 속성: Hreflang 속성을 사용하여 동일한 언어로 여러 웹사이트가 있을 때 검색 엔진에 각 사이트의 대상 국가와 언어를 알려줍니다.
- 강력한 지역 신호를 담은 콘텐츠
- 번역 및 현지화: 단순 번역이 아닌, 현지 문화를 반영한 콘텐츠를 제작합니다.
- 지역 정보 및 관심사 반영: 각 지역의 특성을 반영한 정보를 제공하여 현지 사용자에게 더 큰 공감을 얻습니다.
- IP 감지
- 언어가 사용자 위치보다 우선하지 않도록 설정: 사용자가 접속한 위치에 따라 언어를 자동으로 설정하는 대신, 사용자가 선택할 수 있도록 합니다.
다국어 SEO (Multilingual SEO) 공략 포인트
다국어 SEO는 웹사이트와 콘텐츠가 여러 언어로 제공되는 것을 의미합니다. 언어가 다르기 때문에 중복된 콘텐츠 문제는 크게 발생하지 않습니다. 중요한 것은 콘텐츠가 올바르게 번역되고, 문화적으로 적합하며 현지 검색자의 의도와 일치하는 것입니다.
다국어 SEO에서 고려해야 할 사항
- 스키마 마크업
- 현지화된 마크업 적용: 각 언어와 시장에 맞게 스키마 마크업을 현지화하여 검색 엔진이 해당 콘텐츠를 정확하게 이해할 수 있도록 합니다.
- Hreflang 속성 체크
- 언어 및 시장 타겟팅과 관련된 Hreflang 속성 확인: Hreflang 태그를 사용하여 각 언어 버전의 페이지를 정확하게 지정하고, 검색 엔진이 이를 올바르게 인식하도록 합니다.
- 콘텐츠 최적화
- 번역 및 현지화: 단순 번역을 넘어 현지 문화와 관습을 반영한 콘텐츠를 작성합니다.
- 철자, 지역 정보 및 관심사 반영: 각 지역의 특성에 맞는 철자와 정보를 제공하여 현지 사용자에게 더 큰 신뢰를 줍니다.
- 개념, 엔터티(Entity) 및 키워드 문구 포함: 각 언어와 시장에 맞는 키워드와 엔터티를 포함하여 검색 엔진 최적화를 극대화합니다.
- IP 감지
- 위치가 사용자의 언어 기본 설정을 무시하지 않도록 설정: 사용자가 위치에 관계없이 원하는 언어로 콘텐츠를 볼 수 있도록 설정합니다.
* 엔터티(Entity)는
실체 또는 독립된 객체라는 의미로 번역되며, 동질성을 지닌 콘텐츠 혹은 데이터 집합을 의미합니다. 이는 사용자가 검색엔진에 입력할 수 있는 특정 단어나 구문을 최적화하는 것에서 확장된 개념으로, 키워드의 의도와 서로 다른 개체 간의 관계를 고려하여 해당 키워드가 사용되는 문맥에 맞게 최적화하는 것을 말합니다.
예를 들어, 'Apple'을 검색했을 때 과일을 의미하는 것인지, IT 회사를 의미하는 것인지 판단할 수 있도록 문맥 정보를 제공하는 개념입니다. 이러한 문맥 정보를 제공하기 위해 내부에 지식 그래프와 연계 콘텐츠를 구축하여 사이트의 권위를 높이는 것도 주요한 방법 중 하나입니다.
참고하면 좋은 어센트코리아 아티클
다국적 및 다국어 SEO 작업 시 고려해야 할 참고 사항
테크니컬 SEO 측면
- 도메인 선택
- 특정 지역이 아닌 경우 gTLD 사용 추천: 예를 들어, .com, .org, .edu, .gov와 같은 도메인은 특정 국가에 국한되지 않아 다양한 국가에서 신뢰를 받을 수 있습니다.
- 특정 지역을 타겟팅할 경우 ccTLD 사용 권장: 예를 들어, .es는 스페인을, .us는 미국을 타겟팅합니다.
- 서버 위치
- 웹사이트 호스팅 서버의 위치 고려: 검색 엔진은 웹사이트 호스팅 서버의 위치를 고려하므로, CDN(콘텐츠 전송 네트워크)을 사용하여 지리적 위치를 관리할 수 있습니다.
- 스키마 마크업
- 주소와 전화번호를 포함한 비즈니스 정보를 마크업: 타겟 위치 신호를 검색 엔진에 전달합니다.
- Hreflang 속성
- Hreflang 태그 또는 XML 사이트맵 사용: 검색 엔진에 각 웹사이트의 대상 국가 및 언어를 알려줍니다.
CDN(Content Delivery Network, 콘텐츠 전송 네트워크)은
전 세계에 분산된 서버 네트워크로 구성된 시스템으로, 사용자에게 빠르게 콘텐츠를 전달하기 위한 체계입니다. 웹페이지, 이미지 등의 콘텐츠를 사용자와 물리적으로 가까운 위치에서 제공하여 로딩 시간을 단축시키는 역할을 합니다.
CDN은 정적 콘텐츠와 동적 콘텐츠의 두 가지 유형의 데이터를 전송할 수 있습니다.
정적 콘텐츠는 이미지, 로고, 글꼴 등 사용자마다 변경되지 않는 데이터이며,
동적 콘텐츠는 뉴스 피드, 날씨, 로그인 상태 등 사용자마다 구별이 필요한 데이터를 포함합니다.
콘텐츠 최적화 측면
- 현지화된 단어 및 글쓰기 스타일 적용
- 각 국가와 언어에 맞는 단어와 문체를 사용하여 현지 사용자에게 친숙함을 느끼게 합니다.
- 페이지 본문과 태그의 모든 텍스트 번역 및 노출
- 모든 콘텐츠를 현지 언어로 번역하고, 검색 엔진이 이를 인식할 수 있도록 최적화합니다.
다국적 및 다국어 SEO는 글로벌 웹사이트의 성공적인 운영을 위해 필수적인 전략입니다. 이들 전략을 통해 검색 엔진에서 높은 순위를 유지하고, 다양한 국가와 언어의 고객에게 효과적으로 다가갈 수 있습니다. 올바른 SEO 전략을 통해 글로벌 시장에서 경쟁력을 갖추고, 더 많은 트래픽과 고객을 유치할 수 있습니다.
참고 : Multinational SEO vs. multilingual SEO: What’s the difference?